Otra Parte es un buscador de sorpresas de la cultura
más fiable que Google, Instagram, Youtube, Twitter o Spotify.
Lleva veinte años haciendo crítica, no quiere venderte nada y es gratis.
Apoyanos.
Querida dama del invierno, el estilo es felicidad
acá estoy sentada con el estómago lleno de amor
en Nueva York, lista para subirme al tren
en la mañana, mis valijas rosas
con sábanas blancas recién lavadas, las cosas que me
pongo
no como la vez que a la mañana visité al empleado
de una tienda en California
no la vez que estaba en California, en la luz de la
mañana
sino amor, del verdadero
toda felicidad tiene su pequeño estilo
es lo que olvidás
cuando escribís poemas llenos de tripas y de sangre
poemas que son tan reales
salvo que no lo son
porque realmente no son poemas
y para que un poema lleno de tripas y de sangre
sea un poema tiene que ser estilizado
no como esa vez por la mañana que lloraba
sino como esa vez que no lo hacía
esa vez que no lloraba
porque sabía que había encontrado el verdadero
amor
no la verdad vacía cuando me encontraba vacía
sino la verdad completa cuando no estaba vacía
cuando no estaba lo suficientemente vacía para
tener una cáscara estilizada
no tu vida vacía sobre la que escribís sin distancia
sino una vida llena de amor
sobre la que escribo con una distancia parcial
no la completa verdad de la amargura sin una
cáscara amarga
sino una vida completa de amargura sin una cáscara
vacía,
una vida feliz y llena de colores
negra tan negra
que es dura y rápida
afilada por años de pensamiento
digo, años de pensamiento
no de enojo y tristeza
no de amargura por la mañana con un vago que
ama a su novia,
no la tristeza vacía de tres días cogiendo con un
inútil que ama a su novia
estoy hablando de la tristeza de los domingos llena
de cintas y moños
estoy hablando de una vida entera de golpes y un
día que paso disfrazada
estoy hablando de los niños, los niños
que le gritan con sus risas estilizadas
a este mundo que es tan enorme y grandioso
tan hermoso en su brillo de sol que cae sobre vos
cuando estás listo para recibirlo
los amarillos compactos del sol azulado
el brillo del sol sobre tu cara y tu nuca
tu vestido de fiesta, estampas francesas en Egipto
pasaste la noche entera envuelta en un verso apretado
y debajo
todos los crescendos del lenguaje
que no podrían mostrarte las cosas de forma más real
que cuando son tan inteligentes de mostrártelas
con rimas tan lindas que lastiman,
el brillo del sol que es tan amarillo
viene de un sol amarillo y apretado
que está quieto, un círculo tenebroso
repleto y herido por circuitos dolorosos
de luz, cables anaranjados y negros
esa esfera apretada y amarilla que vemos derramarse
está ahí con la simpleza
de un guijarro amarillo
ardiendo pero es sólido y simple
sólo un círculo amarillo tan sólido y simple
porque está ardiendo con tal ferocidad que no
pueden molestarlo
para que haga un escándalo
estoy hablando de un círculo amarillo
que tiene tanto fuego
en el cielo azul de plástico
esa es la felicidad
la verdadera felicidad
la felicidad estilizada y estática
la que sólo proviene de la luna
la clase de felicidad plástica que sólo proviene de la
luna
o de los reinos celestiales más enormes que no
imaginamos
son tan vastos
que también podrían ser llamados felices.
Incluso cuando tratamos de explicarlos
lo único que podemos decir en su vastedad
es algo simple.
Traducción de Cecilia Pavón
Style is joy. Dear Lady of the Winter, style is joy / I am sitting here with my stomach full of love / In New York City, I am ready to board the train / In the morning, my pink bags all packed / With crisp white linens, the things I wear / Not like the time in the morning when I visited the shopkeeper in California / Not the time when I was in California, in the morning light / But love, the true kind / All joy has a little style / That is the one thing that you are forgetting / When you write poems so full of blood and guts / They are so real except they aren’t / Because they aren’t poems really / And every poem full of blood and guts / Must be stylized to be so / Not the time in the morning when I was crying / But the time when I wasn’t / When I wasn’t crying / Cause I knew I had found true love / Not the empty truth when I was empty / But the full truth when I wasn’t / When I wasn’t empty enough to have a stylized shell / Not your empty life when you write down with no mediation / But a full life full of love / That I write down with partial mediation / Not the whole truth of bitterness with no bitter shell / But a full life of bitterness with no empty shell / But a joyous and colourful one / But a black one so black / It is hard and fast / Honed by years of thinking / I mean years of thinking / Not anger or sadness / Not bitterness in the morning with some fat slob in California who loves his girlfriend / Not the empty sadness of three days fucking some empty slob who loves his girlfriend / I am talking about Sunday sadness with ties and ribbons / I am talking about a life of being beaten and then a day spent in costumes / I am talking about children, the children / Who cry out in their stylized laughs / At what a great world this is / So pretty in its sunshine that comes on down / On you when you are ready to receive it / The concentrated yellows of bluish sunshine / The sunshine on your face and neck / Your party dress, French vignettes in Egypt / Spent all night wrapped up in tight verse / And underneath / All the crescendos of language / That couldn’t show you things more real / That when they are smart to do so / In rhymes so pretty and tight that they hurt / The sunshine that is so yellow / It comes from a tight yellow sun / That sits, a freakish circle / Packed and wound with painful circuits / Of light, the wires of black and orange / That tight yellow orb we see spilling / It is sitting as simply / As one yellow pebble / On fire so much that it is solid and simple / Just one yellow circle so solid and simple / Cause it is on fire so ferociously that it cannot be bothered / To raise a fuss / I am talking about one yellow circle / On fire so much / In the plastic blue sky / That it is joy / real joy / Stylized and static joy / The kind that comes only from the moon / The kind of plastic joy that comes only from the moon / Or the greater heavens we can’t imagine / They are so vast / They might as well be called joyous. / Even when we try to explain them / The only thing we can say in their vastness / Is something simple.
Dorothea Lasky nació en St. Louis, Missouri, en 1978. Publicó dos libros de poemas, Awe (Seattle, Wave Books, 2007) y Black Life (Seattle, Wave Books, 2010), además de varias plaquetas. Es MFA en Poesía por la Universidad de Massachusetts y trabaja en la Universidad de Pennsylvania investigando sobre creatividad y educación.
Derrumbe y reconstrucción en el libro capital de Raúl Zurita.
Se dice de Zurita que es un libro monumental, y no extraña. Consta...
Mario Ortiz, Cuadernos de Lengua y Literatura, volumen IV: El libro de las formas que se hunden, Buenos Aires, Gog y Magog, 2010, 110 págs.; volumen...
Notas sobre la poesía de Martín Rodríguez, de Agua negra a Maternidad Sardá.
El molde de yeso de Papadopulos. El documental Debtocracy –...
Send this to friend