Inicio » Edición Impresa » POESÍA » El estilo es felicidad

El estilo es felicidad

POESÍA

 

Querida dama del invierno, el estilo es felicidad

acá estoy sentada con el estómago lleno de amor

en Nueva York, lista para subirme al tren

en la mañana, mis valijas rosas

con sábanas blancas recién lavadas, las cosas que me

pongo

no como la vez que a la mañana visité al empleado

de una tienda en California

no la vez que estaba en California, en la luz de la

mañana

sino amor, del verdadero

toda felicidad tiene su pequeño estilo

es lo que olvidás

cuando escribís poemas llenos de tripas y de sangre

poemas que son tan reales

salvo que no lo son

porque realmente no son poemas

y para que un poema lleno de tripas y de sangre

sea un poema tiene que ser estilizado

no como esa vez por la mañana que lloraba

sino como esa vez que no lo hacía

esa vez que no lloraba

porque sabía que había encontrado el verdadero

amor

no la verdad vacía cuando me encontraba vacía

sino la verdad completa cuando no estaba vacía

cuando no estaba lo suficientemente vacía para

tener una cáscara estilizada

no tu vida vacía sobre la que escribís sin distancia

sino una vida llena de amor

sobre la que escribo con una distancia parcial

no la completa verdad de la amargura sin una

cáscara amarga

sino una vida completa de amargura sin una cáscara

vacía,

una vida feliz y llena de colores

negra tan negra

que es dura y rápida

afilada por años de pensamiento

digo, años de pensamiento

no de enojo y tristeza

no de amargura por la mañana con un vago que

ama a su novia,

no la tristeza vacía de tres días cogiendo con un

inútil que ama a su novia

estoy hablando de la tristeza de los domingos llena

de cintas y moños

estoy hablando de una vida entera de golpes y un

día que paso disfrazada

estoy hablando de los niños, los niños

que le gritan con sus risas estilizadas

a este mundo que es tan enorme y grandioso

tan hermoso en su brillo de sol que cae sobre vos

cuando estás listo para recibirlo

los amarillos compactos del sol azulado

el brillo del sol sobre tu cara y tu nuca

tu vestido de fiesta, estampas francesas en Egipto

pasaste la noche entera envuelta en un verso apretado

y debajo

todos los crescendos del lenguaje

que no podrían mostrarte las cosas de forma más real

que cuando son tan inteligentes de mostrártelas

con rimas tan lindas que lastiman,

el brillo del sol que es tan amarillo

viene de un sol amarillo y apretado

que está quieto, un círculo tenebroso

repleto y herido por circuitos dolorosos

de luz, cables anaranjados y negros

esa esfera apretada y amarilla que vemos derramarse

está ahí con la simpleza

de un guijarro amarillo

ardiendo pero es sólido y simple

sólo un círculo amarillo tan sólido y simple

porque está ardiendo con tal ferocidad que no

pueden molestarlo

para que haga un escándalo

estoy hablando de un círculo amarillo

que tiene tanto fuego

en el cielo azul de plástico

esa es la felicidad

la verdadera felicidad

la felicidad estilizada y estática

la que sólo proviene de la luna

la clase de felicidad plástica que sólo proviene de la

luna

o de los reinos celestiales más enormes que no

imaginamos

son tan vastos

que también podrían ser llamados felices.

Incluso cuando tratamos de explicarlos

lo único que podemos decir en su vastedad

es algo simple.

 

Traducción de Cecilia Pavón

 

Style is joy. Dear Lady of the Winter, style is joy / I am sitting here with my stomach full of love / In New York City, I am ready to board the train / In the morning, my pink bags all packed / With crisp white linens, the things I wear / Not like the time in the morning when I visited the shopkeeper in California / Not the time when I was in California, in the morning light / But love, the true kind / All joy has a little style / That is the one thing that you are forgetting / When you write poems so full of blood and guts / They are so real except they aren’t / Because they aren’t poems really / And every poem full of blood and guts / Must be stylized to be so / Not the time in the morning when I was crying / But the time when I wasn’t / When I wasn’t crying / Cause I knew I had found true love / Not the empty truth when I was empty / But the full truth when I wasn’t / When I wasn’t empty enough to have a stylized shell / Not your empty life when you write down with no mediation / But a full life full of love / That I write down with partial mediation / Not the whole truth of bitterness with no bitter shell / But a full life of bitterness with no empty shell / But a joyous and colourful one / But a black one so black / It is hard and fast / Honed by years of thinking / I mean years of thinking / Not anger or sadness / Not bitterness in the morning with some fat slob in California who loves his girlfriend / Not the empty sadness of three days fucking some empty slob who loves his girlfriend / I am talking about Sunday sadness with ties and ribbons / I am talking about a life of being beaten and then a day spent in costumes / I am talking about children, the children / Who cry out in their stylized laughs / At what a great world this is / So pretty in its sunshine that comes on down / On you when you are ready to receive it / The concentrated yellows of bluish sunshine / The sunshine on your face and neck / Your party dress, French vignettes in Egypt / Spent all night wrapped up in tight verse / And underneath / All the crescendos of language / That couldn’t show you things more real / That when they are smart to do so / In rhymes so pretty and tight that they hurt / The sunshine that is so yellow / It comes from a tight yellow sun / That sits, a freakish circle / Packed and wound with painful circuits / Of light, the wires of black and orange / That tight yellow orb we see spilling / It is sitting as simply / As one yellow pebble / On fire so much that it is solid and simple / Just one yellow circle so solid and simple / Cause it is on fire so ferociously that it cannot be bothered / To raise a fuss / I am talking about one yellow circle / On fire so much / In the plastic blue sky / That it is joy / real joy / Stylized and static joy / The kind that comes only from the moon / The kind of plastic joy that comes only from the moon / Or the greater heavens we can’t imagine / They are so vast / They might as well be called joyous. / Even when we try to explain them / The only thing we can say in their vastness / Is something simple.

 

Dorothea Lasky nació en St. Louis, Missouri, en 1978. Publicó dos libros de poemas, Awe (Seattle, Wave Books, 2007) y Black Life (Seattle, Wave Books, 2010), además de varias plaquetas. Es MFA en Poesía por la Universidad de Massachusetts y trabaja en la Universidad de Pennsylvania investigando sobre creatividad y educación.

 

1 Sep, 2011
  • 0

    Cura por el sueño

    Marcelo Cohen
    1 Mar

     

    Derrumbe y reconstrucción en el libro capital de Raúl Zurita.

     

    Se dice de Zurita que es un libro monumental, y no extraña. Consta...

  • 0

    La lección del alumno

    Nicolás Vilela
    1 Dic

     

    Mario Ortiz, Cuadernos de Lengua y Literatura, volumen IV: El libro de las formas que se hunden, Buenos Aires, Gog y Magog, 2010, 110 págs.; volumen...

  • 0

    Estoy completo, sé lo que me falta

    Marcelo Díaz
    1 Sep

     

    Notas sobre la poesía de Martín Rodríguez, de Agua negra a Maternidad Sardá.

     

    El molde de yeso de Papadopulos. El documental Debtocracy –...

  • Send this to friend