Otra Parte es un buscador de sorpresas de la cultura
más fiable que Google, Instagram, Youtube, Twitter o Spotify.
Lleva veinte años haciendo crítica, no quiere venderte nada y es gratis.
Apoyanos.
Traducir poesía »
Delfina Muschietti
Fernando Bogado
¿Hay una “ley” de la traducción? De plano, la pregunta parece irrelevante, al menos bajo la mirada de la colección de artículos compilados por Delfina Muschietti en Traducir poesía. La tarea de repetir en otra lengua, texto que no sólo se propone actualizar los avatares de la traducción de poesía en nuestro país, sino que plantea un cuerpo a cuerpo con una particular tradición, la de...
A propósito de la reseña de Evelyn Galiazo sobre «Derrida», de Benoît Peeters »
Evelyn Galiazo, en su reseña de la biografía de Derrida, reconoce que el autor consiguió "producir una herramienta necesaria y además entretenida", pero observa que "carece del misticismo y del amor que el biografiado inspira en sus lectores". Lo del misticismo me recuerda a esos términos del periodismo deportivo que, como la "actitud" que se le reclama a los jugadores de fútbol, son de una ...
Derrida »
Benoît Peeters
Evelyn Galiazo
Recién editado en castellano, el libro de Benoît Peeters viene a completar el conjunto de anécdotas y remiendos biográficos que los derridianos solíamos coleccionar a falta de una verdadera biografía. Sus antecedentes –el currículum vítae que el mismo Derrida redactó para acompañar la “Derridabase” de Geoffrey Bennington y el breve Retrato de memoria que Maurizio Ferraris le escrib...